05/06/202022:56

Аналитика

21.03 06:00 Фиаско интернет-проекта «Россия для всех» бьет по репутации РИА Новости

Репутация РИА Новости может сильно пострадать из-за серьезных ошибок и просчетов, совершенных при «раскрутке» интернет-издания «Россия для всех», использующего сервер her.rian.ru.

Запущенный в феврале 2012 года под слоганом «Для равных народов, из разных городов, на разных языках» новый проект позиционирует себя как «многоязычное интернет-издание о жизни и проблемах народов России и СНГ». Аудитории обещаны не только новости репортажи из их жизни в РФ, история и традиции на русском и родном языках, но и «справочная информация для адаптации».

Практически сразу проект был удостоен «Премии Рунета 2012», в номинации «.рф и не только». При этом официальным мультимедийным партнером ежегодного мероприятия (то есть заинтересованной стороной) значилось РИА Новости.

В настоящее время «многоязычное» издание кроме базовой русской версии имеет также версии еще на 7 языках – азербайджанском, бурятском, «дагестанском», киргизском, таджикском, черкесском и чеченском. Интерфейс сайта имеет свои недостатки. Кликая на ту или иную языковую версию, пользователь сначала все равно попадает на русскоязычную страницу и только с нее может перейти на искомую.

По мнению ряда экспертов, и «вавилонское смешение» языков и неудобный интерфейс могут свидетельствовать как о некомпетентности, так и об ангажированности инициаторов проекта. Так, сразу бросается в глаза, что из 11 (кроме русского) государственных языков стран СНГ представлены только три. Из 47 официальных языков регионов РФ – только четыре. Причем один из них, аварский, назван «дагестанским», который нигде и никогда не существовал в природе. Точно также более правильное название черкесского языка «кабардино-черкесский».

Демонстративное отсутствие армянской версии может быть интерпретировано как односторонняя поддержка (вместо равноудаленного нейтралитета) и лоббирование (в том через РИА Новости и связанные с ним ИноСМИ, «Московские Новости», Russia Today) позиции официального Баку в конфликте вокруг Нагорного Карабаха.

Так же, по мнению специалистов, знакомых с проблемой, странно, почему в редакции «Россия для всех» не учли факт, что значительная часть азербайджанской аудитории привыкла к кириллической графике, использовавшейся в Азербайджанской ССР в 1939-1991 годах. Другой важный момент – на азербайджанском языке говорит около 40 миллионов человек, причем около 30 миллионов из них живут в Иране и пользуются арабской вязью.

Отсутствие кириллической и арабской версий может косвенно свидетельствовать о молчаливом соглашательстве кураторов «Россия для всех» в руководстве РИА Новости с курсом официального Баку, поддержке азербайджанского национализма, его антироссийской (ГУАМ, торг из-за РЛС в Габале) и антииранской (претензии на Иранский Азербайджан) составляющими.

В этом же ключе можно истолковать «случайное» присвоение аварскому языку названия «дагестанский». По конституции Дагестана официальными языками республики являются языки всех населяющих ее народов. То есть с таким же правом «дагестанским» можно назвать широко используемые в 5-м регионе русский, чеченский и азербайджанский. «Азербайджанскими» же языками можно назвать и широко распространенные на севере Азербайджана аварский и лезгинский (последний – и в Баку).

Как и в случае с азербайджанским, параллельное использование латиницы и кириллицы было бы уместно в случае, если бы «Россия для всех» включила в число этих «всех» молдавский, узбекский и туркменский языки. В случае с языками Центральной Азии было бы уместно запустить также и версии с арабской графикой, которую используют туркмены в Иране и Афганистане, афганские таджики и узбеки, казахи и киргизы в Синьцзян-Уйгурском автономном районе (СУАР) КНР.

Итого, проекту «Россия для всех» не хватает (кроме армянской и грузинской) еще 17 версий - 9 кириллических (в том числе украинская и белорусская), 3 латинских (молдавский, туркменский и узбекский) и 5 арабских версий на языках СНГ, подсчитали эксперты. Если же к официальным вариантам украинской и белорусской графики добавить еще так называемые «харьковский правопис» и «тарашкевицу», то требуется уже не 19, а 21 версия, иронизируют особо придирчивые критики.

Свое объяснение они дают и тому факту, что в «Россия для всех» не нашла денег и кадров для полноценного ведения узбекской версии. Это можно истолковать как невольное содействие обострению напряженности в таджико-узбекских и киргизско-узбекских отношениях, не говоря уже об отношениях между Россией и ключевым государством Центральной Азии. В глазах узбекской аудитории «Россия для всех» воспринимается как официальный проект РИА Новости, а контент сайта, в том числе такой нюанс как демонстративное отсутствие узбекоязычной версии, - как официальная позиция российской стороны.

Системные недостатки концепции медиапроекта «Россия для всех», несмотря на многообещающий и правильный посыл в названии, могут говорить о системных проблемах внутри РИА Новости, формально не связанного с «многоязыковым интернет-изданием», констатируют специалисты.

PMRnews.com / Яков Волынский

главная